Verbesserungsvorschläge Übersetzung

    This site uses cookies. By continuing to browse this site, you are agreeing to our Cookie Policy.

    • New

      Ich stehe dann unter Artilleriebeschuss (letzte uneroberte Stadt mit derartigen Truppen), weshalb ich da erst wieder hingehe, wenn ich meine Eroberungs-Truppen zusammen habe. Wahrscheinlich wird das am 10. sein, zuvor muss die Aufstandsgefahr in den anderen eroberten Städten vorbei sein. Falls jemand das vorher posten will, gerne.
    • New

      Ich bin statt mit einem Bodenfahrzeug mit einem Jet hin. Das Problem ist, dass der Text im Tooltip ist, also nur angezeigt wird, wenn die Maus dort ist. Ich kann dann aber kein Bildschirmfoto machen, weil ich dazu die Maus brauche und damit der Tooltip weg ist.

      Ich habe es mir jetzt genau angesehen. Der Tooltip, wenn man mit der Maus auf dem Fahrzeug ist, heißt ungefähr "4. Unidentifizierte Unterstützung ...". Das ist prima. Der Tooltip in der Fahrzeuganzeige im unteren Teil des Bildschirms lautet dagegen : "Unbekannte Unterst.fahrzeuge", wobei "Unbekannte" eine Zeile und "Unterst.fahrzeuge" eine weitere Zeile ist. Allerdings heißt es da auch "Unbekannte Infanterie", was ich weiter oben falsch geschrieben hatte. Schätze "Unterstützungsfahrzeuge" ist zu lang. Im Forschungsbaum heißt die Überschrift übrigens "Unterstützung". Also, entweder so lassen oder "Unbekannte Unterstützung" oder "Unbekannte Fahrzeuge" + Zeilenumbruch + "zur Unterstützung" schreiben. Bei der 3. Variante ist die maximale Zeichenzahl 20 pro Zeile, während "Unterst.fahrzeuge" 17 Zeichen sind. Kann sein das das System ein Zeichenlimit vorgibt, in html gibt es jedenfalls keines. Kann mich nicht mehr daran erinnern, ob man im tooltip einen Zeilenumbruch vorgeben kann oder ob den das System automatisch macht.

      Ich tendiere jetzt dazu das einfach so zu lassen, wie es ist. Auch wenn nicht schön, so doch verständlich.